Глубокая тайна Ведьмака: заимствование не только хвостов из диснеевской Русалочки!


🧙‍♂️ Присоединяйся к Братству Ведьмачьих Плотвойдов! 🐴

Ты устал от скучных игр? Готов покорять монстров, местных баронов и собственные нервы? Тогда добро пожаловать в наш лагерь ведьмачьих энтузиастов и теоретиков!

Что у нас есть:

  • ⚔️ Все слухи и сплетни о Witcher 4 (и пара утечек, обещаем).
  • 🧙‍♀️ Мифы, теории и, конечно, шутки уровня "Плотва на крыше".
  • 🗺️ Топовые гайды по выживанию в мире, где каждый NPC считает своим долгом испортить тебе день.
  • 🎮 Мемы, которые оценит даже Йеннифэр.

Жми на кнопку, и давай вместе гадать, кто станет новым Геральтом! Или, как минимум, как починить меч за полцены.


«Русалочка» Ганса Христиана Андерсена, первоначально опубликованная в 1837 году, стала источником вдохновения для многочисленных адаптаций благодаря своим острым темам любви, самопожертвования и трансформации. Среди этих переосмыслений — анимационный фильм Disney 1989 года, который предложил освежающий взгляд на грустную сказку, представив ее как воодушевляющую историю, сосредоточенную на победе настоящей любви. Оригинальная сказка также послужила источником вдохновения для рассказа Анджея Сапковского «Маленькая жертва», который адаптируется в предстоящем анимационном фильме Netflix «Ведьмак: Сирены глубин». Однако вместо того, чтобы придерживаться темного повествования Сапковского, фильм часто отклоняется от своего исходного материала в пользу воссоздания памятных сцен, напоминающих заветную анимацию Disney.

<b>ВНИМАНИЕ: ниже спойлеры к игре Ведьмак: Сирены глубин</b>

Влияние «Русалочки» Диснея отчетливо заметно при анализе ключевых сцен и сюжетных моментов в «Сиренах глубин». Это, наряду с более темными аспектами оригинальной истории Андерсена, можно увидеть в последнем анимационном фильме студии Mir «Ведьмак». Хотя для историй о русалках естественно иметь некоторые сходства из-за их общих корней в сказке Андерсена, фильм Netflix выходит за рамки типичных элементов, чтобы напрямую повторить определенные сцены, которые сделали версию Диснея культурной иконой. Вот три случая, когда эта связь наиболее очевидна:

Музыкальный номер «Морские ведьмы»

Музыкальное выступление Мелуссины (которую играет Мэллори Дженсен) служит яркой иллюстрацией влияния Диснея на «Сирены глубин». Ее персонаж, морская ведьма, которая делает рискованные предложения, черпает вдохновение из оригинальной сказки Андерсена. Однако адаптация Netflix в частности воспроизводит памятную сцену «Бедные несчастные души» из диснеевской «Урсулы», которая была эксклюзивным творением Disney.

События происходят в подводном исследовательском центре Мелуссины, где она организует сбор зачарованных предметов, пытаясь убедить принцессу выпить волшебное зелье для трансформации. Ее подход перекликается с драматическим обманом Урсулы из сказки, поскольку она колеблется между притворной заботой и тонкой злобой. Интересно, что в этой истории Сапковского нет персонажа морской ведьмы.

Роль зелья трансформации

В разных версиях истории зачарованный эликсир выполняет различные функции. В сказке Андерсена он символизирует самопожертвование, причиняя постоянные страдания, но предоставляя возможность для вечной жизни, духовного стремления. Дисней изменил эту концепцию, используя ее как спусковой крючок для романтической метаморфозы, сохранив при этом некоторые из изначальных наказаний. Между тем, Сапковский решил изобразить его как политический инструмент в «Маленькой жертве», где принцесса-русалка использует его, чтобы умилостивить эго своего человеческого возлюбленного и избежать конфликта между русалками и людьми.

В спин-оффе «Ведьмак: Сирены глубин» политическая интрига сохраняется, но в отличие от оригинальной истории Сапковского, зелье символизирует любовь, подобно диснеевской «Русалочке». К счастью, фильм немного отклоняется от тропа, заставляя принца Агловала (озвученного Камрусом Джонсоном) выпить зелье и превратиться в русалочье существо вместо того, чтобы заставить принцессу Шиназ (озвученную Эмили Кэри) стать человеком. Однако подход к зелью как в работе Сапковского, так и в «Русалочке» более мрачный, чем в «Сиренах глубин», что позволяет предположить, что спин-офф решил более тесно соответствовать интерпретации Диснея.

Решающая битва кораблей

Заключительная сцена «Сирен глубин» превращает Мелюссину в возвышающегося кракена, разжигая впечатляющую сцену битвы на судне. Эта часть, кажется, во многом заимствована из кульминационной битвы в «Русалочке». Сходство поразительно, учитывая, что ни оригинальный рассказ Ганса Христиана Андерсена, ни адаптация Анджея Сапковского не включают столь драматичного финала. Вместо этого история Андерсена достигает кульминации, когда русалочка распадается на морские брызги после того, как решает умереть, чтобы не причинить вред своему любимому принцу, в то время как Сапковский завершает тонкими переговорами, предотвращающими войну между двумя культурами.

Disney значительно изменил повествование, превратив Урсулу в огромное морское чудовище, задав шаблон, которому сериал «Сирены глубин» строго следует. В «Сиренах глубин» Геральт привносит отдельные элементы боя и увеличивает количество сцен действия, но общая структура поразительно похожа. Чудовищная трансформация антагониста и морской фон заставляют «Ведьмака: Сирены глубин» открыто признавать свое вдохновение «Русалочкой» Диснея.

Смотрите также

2025-02-11 15:40